Festivalului International de Literatura si Traducere Iasi

Festivalului International de Literatura si Traducere Iasi

Muzeul Literaturii Romane din Iasi a gazduit saptamana trecuta, evenimentul de lansare oficiala a Festivalului International de Literatura si Traducere Iasi (FILIT). Au participat numeroase personalitati ale vietii publice iesene – directori de institutii de cultura, educatie, media.

Filit

Cu aceasta ocazie au fost prezentate  numele celor care au acceptat deja invitatia FILIT, intre care Laureata Premiului Nobel pentru Literatura pentru anul 2009, Herta Muller, alaturi de scriitorul maghiar Attila Bartis, scriitorul suedez Aris Fioretos, scriitorul bulgar Georgi Gospodinov, precum si scriitorul austriac Jan Koneffke. Totodata, vor fi prezenti la Iasi, în luna octombrie, prozatorii români Gabriela Adamesteanu, Stefan Agopian, Petru Cimpoeru, Filip Florian, Florina Ilis, Varujan Vosganian, poetii Emil Brumaru, Mircea Dinescu si Ion Muresan.Directorul Muzeului Literaturii Romane din Iasi si manager al FILIT, scriitorul Dan Lungu, a prezentat strategia evenimentului. “Dincolo de bucuria de a fi împreuna la evenimentul de lansare, realizez ca asteptarile sunt enorme. Ceea ce ne propunem este sa organizam la Iasi un festival asa cum am vazut în Europa. De fiecare data când mergeam cu bucurie în strainatate, invitat fiind la festivaluri împreuna cu Lucian Dan Teodorovici si cu Florin Lazarescu, ne întorceam la Iasi cu o tristete. Aceasta era legata întocmai de lipsa unor asemenea întâlniri de amploare. Consider ca Iasul trebuie sa ajunga, în sfârsit, macar la înaltimea propriului trecut. Iasul merita acest festival pentru vitalitatea sa editoriala si, nu în ultimul rând, literara.”Echipa FILIT se afla permanent in contact cu autori, editori, agenti literari pentru ca evenimentul de la Iasi sa beneficieze de prezenta unora dintre cele mai importante nume ale literaturii mondiale si române.

Fiind un eveniment dedicat întregii industrii editoriale nationale si internationale, la FILIT vor fi invitati editori, traducatori, jurnalisti, critici literari, directori de festivaluri.
Din rândul traducatorilor, si-au anuntat deja participarea Ernest Wichner(limba germana), Jan Willem Bos (limba olandeza), Steinar Lone (limba norvegiana), Jan Cornelius (limba germana), Ileana M. Pop (limba italiana), Laure Hinckel (limba franceza).
La FILIT vor mai veni John O’Brien – Dalkey Archive Press (SUA) si Hans Ruprecht, director al Literaturfestival Leukerbad (Elvetia).
Iar acesta este doar începutul!
Dincolo de întâlnirea autorilor cu publicul, Iasul va deveni o scena de dialog pentru scriitori de nationalitati, vârste si orientari literare diferite, precum si una destinata contactelor profesionale între industria editoriala din România si cea mondiala.

FILIT se doreste a fi un spatiu deschis de dialog nu doar pentru pasionatii de lectura ieseni, ci pentru întreaga zona de Nord-Est a tarii. Publicul interesat de evenimentele FILIT va avea la dispozitie transport gratuit asigurat de organizatori (tur-retur) din Botosani, Suceava, Neamt, Bacau si Vaslui. De asemenea, va fi asigurat si transportul amatorilor de literatura din Bucuresti.

Proiectul FILIT cuprinde editarea a doua antologii, în limba engleza, care vor reuni texte ale prozatorilor si poetilor ieseni. Selectia textelor este realizata de criticii literari Doris Mironescu (poezie) si Antonio Patras (proza), iar traducerea îi apartine lui Alistair Ian Blyth (a tradus în limba engleza autori romani precum Dumitru Tepeneag, Gellu Naum, Filip Florian etc.).